AkramNadwi

আল্লাহ বলেন: “নিশ্চয়ই আমি আপনাকে এক সুস্পষ্ট বিজয

আল্লাহ বলেন: “নিশ্চয়ই আমি আপনাকে এক সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি, যাতে আল্লাহ আপনার পূর্বের ও পরবর্তী ত্রুটি ক্ষমা করেন, আপনার ওপর তাঁর অনুগ্রহ পূর্ণ করেন, আপনাকে সরল পথে পরিচালিত করেন এবং আপনাকে এক মহাশক্তিশালী সাহায্য দান করেন।” (সূরা আল-ফাতহ, ৪৮:১–৩)

এর মর্মার্থ হলো, আল্লাহ মক্কা বিজয়কে হজ নিরাপদভাবে আদায়ের মাধ্যম বানিয়েছেন, আর হজকে বানিয়েছেন হাজিদের গুনাহ মাফের উপলক্ষ। এভাবেই তাঁদের ওপর অনুগ্রহ সম্পূর্ণ হয়।
আর “আপনাকে সরল পথে পরিচালিত করেন” এই বাক্যটি দ্বীনের পূর্ণতাকেই নির্দেশ করে। এজন্যই বিদায় হজের সময় আল্লাহ অবতীর্ণ করেন,
“আজ আমি তোমাদের জন্য তোমাদের দ্বীনকে পূর্ণ করে দিলাম এবং তোমাদের ওপর আমার অনুগ্রহ সম্পূর্ণ করলাম।” (সূরা আল-মায়িদা, ৫:৩)

তারা আবার জিজ্ঞেস করল :
আপনি কীভাবে “যাতে আল্লাহ আপনার ত্রুটি ক্ষমা করেন” এই বাক্যকে হাজিদের ক্ষমার অর্থে গ্রহণ করলেন?

আমি বললাম: “আমি আপনাকে এক সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি”- এই সম্বোধনটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মাধ্যমে মূলত মুমিনদের প্রতিই। যেমন আল্লাহ বলেছেন—
“তোমরাই বিজয়ী হবে। আল্লাহ তোমাদের সঙ্গে আছেন এবং তিনি তোমাদের কর্ম বিনষ্ট করবেন না।” (সূরা মুহাম্মদ, ৪৭:৩৫)

এখানে “আল্লাহ তোমাদের সঙ্গে আছেন” এর অর্থ, আল্লাহ তোমাদের সাহায্য করছেন। যেমন তিনি অন্যত্র বলেন-
“নিশ্চয়ই আল্লাহ ধৈর্যশীলদের সঙ্গে আছেন।”
অর্থাৎ, তিনি ধৈর্যশীলদের সাহায্য করেন।

এভাবেই তাঁর বাণী “যাতে আল্লাহ আপনার ত্রুটি ক্ষমা করেন”—এর অর্থ দাঁড়ায়, যাতে তোমরা হজের মাধ্যমে তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো, তাঁর মহিমা ঘোষণা করো, আর এর ফলস্বরূপ ক্ষমা লাভ করো। এখানে একবচন সর্বনাম ব্যবহৃত হয়েছে, কারণ সরাসরি সম্বোধন করা হয়েছে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে। কারণ তিনি তাঁর উম্মতের গুনাহের দায়িত্ব নিজের ওপর গ্রহণ করেছেন এবং তাদের জন্য সুপারিশকারী।

এই অর্থটি স্পষ্টভাবে প্রতিফলিত হয়েছে সেই হাদিসে, যা আবু হুরাইরা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে ইমাম বুখারি ও ইমাম মুসলিম বর্ণনা করেছেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন,
“যে ব্যক্তি হজ আদায় করল, অশ্লীলতা ও পাপ থেকে বিরত থেকে, সে ফিরে আসে ঠিক সেই দিনের মতো নিষ্পাপ অবস্থায়, যেদিন তার মা তাকে জন্ম দিয়েছিল।”

——————–

ক্যাটাগরি : হজ্জ, শিক্ষা, ইসলামি চিন্তাধারা,

✍ মূল : ড. মুহাম্মদ আকরাম নাদভী, অক্সফোর্ড।
✍️ অনুবাদ যাচাই ও সম্পাদনা: মাওলানা মারজান আহমদ, সিলেট, বাংলাদেশ।
🔗 অনূদিত মূল প্রবন্ধের লিংক: 👇
https://t.me/DrAkramNadwi/1344

শেয়ার করুন:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *