শিরোনাম : বুজুর্গদের ভুল ধরাটা ভুল।
——————–
“خطائے بزرگاں گرفتن خطا است”
— অর্থাৎ বড়দের ভুল ধরা নিজেই ভুল।
এটি একটি বহুল পরিচিত ও প্রজ্ঞাময় উক্তি। এটি কোনো ফতোয়া নয়; বরং এর সম্পর্ক আদব ও শিষ্টাচারের সঙ্গে। কিন্তু দুঃখের বিষয়, যখন কোনো বিষয় মাদরাসায় আলোচনায় আসে, তখন তা ফতোয়ার মানদণ্ডে মাপা হয়। ফলে এই বাক্য নিয়েও আপত্তি তোলা হয়েছে যে—“সমালোচনা থেকে কেউ ঊর্ধ্বে নন, বড়রাও যদি ভুল করেন তবে তাদেরও ধরা উচিত।”
এরপর কিছু প্রান্তিক লেখক এ উক্তির এমন ব্যাখ্যা দিয়েছেন যাতে আপত্তি দূর হয়ে যায়। সম্প্রতি সেই ব্যাখ্যা আমি সরাসরি শুনেছি। সে ব্যাখ্যা অনুযায়ী, উক্তির মানে হচ্ছে—বড়দের ভুল গ্রহণ করা, কিংবা তাদের ভুলে অনুসরণ করা ভুল। প্রথমে আমি ভেবেছিলাম এটি নিছকই এক রসিকতা। কিন্তু পরে দেখলাম, আমাদের গম্ভীর আলেমরাও তা সমর্থন করছেন। তখন এই উক্তির সঠিক অনুসন্ধান জরুরি হয়ে পড়ল।
আমার ব্যস্ততা সাধারণত এ ধরনের অতি স্পষ্ট ভুলগুলোর প্রতি দৃষ্টি দিতে অনুমতি দেয় না। কিন্তু জ্ঞানের ও সাহিত্যের প্রতি অবমাননা আমার প্রকৃতি সইতে পারে না। তাই উপযুক্ত মনে হলো সংক্ষিপ্ত অথচ স্পষ্ট একটি অনুসন্ধান তুলে ধরি।
শায়খ সাদী শিরাজীর কবিতা:
এটি শায়খ সাদী শিরাজীর একটি বিখ্যাত কবিতা। এটি তাঁর গোলেস্তান গ্রন্থের পঞ্চম অধ্যায় : প্রেম ও যৌবন অংশে আছে।
এখানে কাজি হামাদানের একটি কাহিনি বর্ণিত হয়েছে। তিনি এক সুন্দর ছেলের প্রেমে মগ্ন হয়ে পড়েছিলেন। তিনি প্রকাশ্যে ভালোবাসা প্রকাশ করলে ছেলেটি কঠিনভাবে বিরক্ত হয়, গালমন্দ করে এবং তাঁর দিকে পাথরও ছুড়ে মারে। কিন্তু কাজির মাথা থেকে প্রেমের নেশা কিছুতেই যায় না।
তখন কিছু সৎ ও দায়িত্বশীল বুজুর্গ তাঁর আসরে এসে তাঁকে বুঝাতে চেষ্টা করেন। বুঝানোর আগে তাঁরা ভূমিকা সাজিয়ে নেন এভাবে—“আপনার অনুমতি থাকলে আমরা একটি কথা বলব, যদিও এটি আদবের পরিপন্থী। কেননা বুজুর্গরা বলেছেন—প্রতিটি বিষয়ে খুঁটিনাটি আলোচনা করা উচিত নয়, আর বুজুর্গদের ভুল ধরা নিজেই ভুল।”
এই কাহিনির একটি অংশ মূল ফারসি ভাষায় হলো—
تنی چند از بزرگان عدول در مجلس حکم او بودندی. زمین خدمت پوسیدند که به اجازت سخنی بگوییم اگر چه ترک ادب است و بزرگان گفتهاند: نه در هر سخن بحث کردن رواست، خطا بر بزرگان گرفتن خطاست۔
অতএব, শায়খ সাদী স্পষ্টতই বলেছেন—“বড়দের ভুল ধরা ভুল”। এতে কোনো ধরনের অন্য ব্যাখ্যা বা বিকল্প অর্থের সুযোগ নেই।
পরে এই বাক্যটি প্রচলিত রূপ নিয়েছে—“خطائے بزرگاں گرفتن خطا است”। এবং বরাবরই এই অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে। আলেম ও প্রাজ্ঞজনেরা আদব শেখানোর ক্ষেত্রে এ উক্তি উদ্ধৃত করেছেন।
এখানে “خطا گرفتن” এর মানে:
এই “خطا گرفتن” অর্থ হলো ভুল ধরা বা ভুল ধরে বসা। এখান থেকে এসেছে “خردهگیری”—অর্থাৎ খুঁটিনাটি বিষয়ে দোষ ধরা।
হাফিজের একটি কবিতায় এসেছে—
چو قسمت ازلی بی حضور ما کردند
گر اندکی نه به وفق رضاست خرده مگیر
অর্থাৎ—“যেহেতু ভাগ্য চিরন্তনভাবে আমাদের অজান্তেই নির্ধারিত হয়েছে, তাতে যদি সামান্য কিছু তোমার মনমতো না হয় তবে খুঁত ধরা ঠিক নয়।”
আনওয়ারীর কবিতায়ও আছে—
بزرگا گر خطایی کرده آمد مگیر
از من اگر باشد بزرگ آن خطا
“হে বুজুর্গ, যদি কোনো ভুল হয়ে থাকে তবে তা ধরবেন না;
আর যদি সেই ভুল সত্যিই গুরুতর হয়, তবে সেটি আমার পক্ষ থেকে নয়, বড়দেরই শোভন।”
ای وفا بر تو جفا بر من مگیر
وی عطا بر تو خطا بر من مگیر
হে দানশীলতা, তোমার কাছে যদি কোনো ভুল থাকে তবে তা আমার নামে গণনা করো না।
উপসংহার
সুতরাং, “خطا گرفتن” মানে হলো ভুল ধরা, খুঁত খোঁজা।
এবং আলোচ্য উক্তি—“خطائے بزرگاں گرفتن خطا است”—এর সম্পর্ক ফিকহ বা ফতোয়ার সঙ্গে নয়; বরং এটি আদব, শিষ্টাচার ও ভদ্রতার শিক্ষা দেয়। এর উদ্দেশ্য হলো—বুজুর্গদের সঙ্গে সুন্দর ব্যবহার করা, তাঁদের ভুলত্রুটি নিয়ে খুঁতখুঁত না করা।
————–
ক্যাটাগরি : আখলাক/আদব, ইসলামি আলোচনা।
—
✍️ মূল রচনা: ড. মুহাম্মদ আকরাম নাদভী, অক্সফোর্ড
✍️ অনুবাদ, যাচাই ও সম্পাদনা: মাওলানা মারজান আহমদ, সিলেট, বাংলাদেশ
—-
🔗 অনূদিত মূল প্রবন্ধের লিংক: 👇
https://t.me/DrAkramNadwi/6870